Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если кто пользовался, сколько стоит нотариальный перевод документов? Где его можно сделать по минимальным расценкам и желательно быстро.
Анастасия пишет: сколько стоит нотариальный перевод документов? Где его можно сделать по минимальным расценкам и желательно быстро.
ну вот, не прошло и полгода (действительно не прошло) и мы выяснили где дешевле сделать нотариальный перевод документов Ваше сообщение я чуток подправил - вставил ссылку на обзор
Раньше бы этот обзор. Воспользовались услугами бюро переводов "Профперевод" офис на Белорусской. От метро идти пешком минут 10-12. Нам документ перевести и нотариально заверить нужно было очень срочно, привезли вечером буквально к закрытию и на следующий день уже забрали в обед. В других бюро предлагали ждать день как минимум. Цены не назовешь низкими, как следует из прайса перевод 1 страницы с английского - 450 руб, нотариальное заверение - 800 руб. Но если надо срочно, то делают быстро.
Про бюро Мартин. Поражает полное отсутствие профессионализма, незнание элементарной терминологии, текст документа был просто вставлен в автоматический переводчик и даже не отредактирован, данная контора просто зарабатывает обманом людей, необладающих хотя бы начальнвм уровнем знания языка, переводчик Качин И.А. не владеет ни английским языком, ни логическим мышлением.
Переводил диплом на английский язык специально за несколько месяцев до предполагаемой даты поступления в иностранный университет. Работу выполнял переводчик Качин И. А. Перед отправкой документов решил проверить еще раз правильность перевода и обнаружил ляпы на вроде "Brunch Economy", что переводится экономика завтрака (правильный вариант Branch Economy - отраслевая экономика). Вообщем, держитесь подальше от таких "переводчиков". И ведь наверно диплом переводчика имеет, хотя ясно, как он его получал. Качество перевода ниже плинтуса.
Переводил диплом на английский язык специально за несколько месяцев до предполагаемой даты поступления в иностранный университет. Работу выполнял переводчик Качин И. А. Перед отправкой документов решил проверить еще раз правильность перевода и обнаружил ляпы на вроде "Brunch Economy", что переводится экономика завтрака (правильный вариант Branch Economy - отраслевая экономика). Вообщем, держитесь подальше от таких "переводчиков". И ведь наверно диплом переводчика имеет, хотя ясно, как он его получал. Качество перевода ниже плинтуса.
Arnasay пишет: Переводил диплом на английский язык специально за несколько месяцев до предполагаемой даты поступления в иностранный университет. Работу выполнял переводчик Качин И. А. Перед отправкой документов решил проверить еще раз правильность перевода и обнаружил ляпы на вроде "Brunch Economy", что переводится экономика завтрака (правильный вариант Branch Economy - отраслевая экономика). Вообщем, держитесь подальше от таких "переводчиков". И ведь наверно диплом переводчика имеет, хотя ясно, как он его получал. Качество перевода ниже плинтуса.
Фамилию переводчика называть смысла нет, лучше бы то бюро переводов, где такие специалисты работают и их расценки. За конечный результат бюро отвечает. Интересно, что вы сами заканчиваете (-ли). Судя по уверенной оценке качества перевода ("ниже плинтуса"), наверное, считаете свой английский на уровне. Могу вас расстроить. Branch Economy - это "рашен инглиш". Да и по-русски с ошибками пишете.
Название бюро указал оратор выше Там тоже фигурирует фамилия того же переводчика. Получается, что Качин либо кому-то насолил, либо наши обиженные просто конкуренты.
Недавно понадобился перевод документов с заверением, обратились в бюро переводов Мартин. Качество обслуживания и работа некоторых менеджеров отвратительные, в обещанные сроки ничего не было готово, и в добавок ко всему в переводе умудрились сделать ошибку, в результате чего мы не смогли сдать документы в консульство вовремя. В итоге, нам пришлось переделывать все в другом бюро переводов. - в Мартин нет больше желания обращаться ((